sobota, 20 czerwca 2015

EL CARÁCTER- CHARAKTER

FELIZ- SZCZĘŚLIWY
LA FELICIDAD- SZCZĘŚCIE
ALEGRE- WESOŁY
LA ALEGRÍA- RADOŚĆ
AMABLE- MIŁY/UPRZEJMY
LA AMISTAD- PRZYJAŹŃ
EL AMOR- MIŁOŚĆ
ATRACTIVO/A- ATRAKCYJNY
BIEN EDUCADO/A- DOBRZE WYCHOWANY
MAL EDUCADO/A- ŹLE WYCHOWANY/A
LA EDUCACIÓN- WYCHOWANIE
BUENO/A- DOBRY/DOBRA
CARIÑOSO/A- SERDECZNY
EL CARIÑO- SYMPATIA/MIŁOŚĆ
ENCANTADOR/A- UROCZY/CZARUJĄCY
FIEL- WIERNY
LA FIDELIDAD- WIERNOŚĆ
GENEROSO/A- HOJNY
HONRADO/A- UCZCIWY/HONOROWY
INTELIGENTE- INTELIGENTNY
LA INTELIGENCIA- INTELIGENCJA
MODESTO/A- SZCZERY
PACIENTE- CIERPLIWY
LA PACIENCIA- CIERPLIWOŚĆ
OBEDIENTE- POSŁUSZNY
CONTENTO/A- ZADOWOLONY
EL PLACER- ZADOWOLENIE
OPTIMISTA- OPTYMISTA
PARLANCHÍN/PARLANCHINA- GADATLIWY
SERIO/A- POWAŻNY
SORPRENDIDO/A- ZASKOCZONY
LA SORPRESA- NIESODZIANKA
SIMPÁTICO/A- SYMPATYCZNY
SINCERO/A- SZCZERY
LA SINCERIDAD- SZCZEROŚĆ
SOCIABLE- TOWARZYSKI
TRABAJADOR/A- PRACOWITY
TRANQUILO/A- SPOKOJNY
TONTO/A- GŁUPI
PESIMISTA- PESIMISTA
PEREZOSO/A=VAGO/A- LENIWY/LENIWA
MALO/MALA- ZŁY/ZŁA
HIPÓCRITA- OBŁUDNY
LA HIPOCRESÍA- HIPOKRYZJA
ENVIDIOSO/A- ZAZDROSNY
LA ENVIDIA- ZAZDROŚĆ
TACAÑO/A- SKĄPY
CERRADO/A- ZAMKNIĘTY W SOBIE
TÍMIDO/A- NIEŚMIAŁY
ANTIPÁTICO/A - ANTYPATYCZNY
EGOÍSTA- EGOISTA
EL EGOÍSMO- EGOIZM
ABURRIDO/A- NUDNY
EL ABURRIMIENTO- NUDA
ORGULLOSO/A- ZAROZUMIAŁY
EL ORGULLO- ZAZROZUMIAŁOŚĆ/DUMA
MENTIROSO/A- KŁAMLIWY
MIEDOSO/A- BOJAŹLIWY/PRZESTRASZONY
EL MIEDO- STRACH
TRISTE- SMUTNY
LA PENA- SMUTEK
LA TRISTEZA- SMUTEK
ASUSTADO/A- PRZESTRASZONY
EL TERROR- STRACH



LA RISA- ŚMIECH
EL ODIO- NIENAWIŚĆ
EL DOLOR- BÓL
LA ESPERANZA- NADZIEJA
PREOCUPADO/A- ZANIEPOKOJONY
ENAMORADO/A- ZAKOCHANY
AGOTADO/A- WYCZERPANY
CANSADO/A- ZMĘCZONY


DESCRIPCIÓNES- OPIS FIZYCZNY

EL PELO(WŁOSY):
CORTO- KRÓTKIE
LARGO- DŁUGIE
LISO- GŁADKIE
ONDULADO- POFALOWANE
RIZADO- KRĘCONE
NEGRO- CZARNE
RUBIO- BLOND
CASTAÑO- KASZTANOWE
PELIRROJO- RUDE


LOS OJOS(OCZY):
NEGROS- CZARNE
AZULES- NIEBIESKIE
VERDES- ZIELONE
MARRONES- BRĄZOWE


LA CANA- SIWIZNA
LA PECA- PIEG -> LAS PECAS- PIEGI
LLEVAR LOS GAFAS- NOSIĆ OKULARY
LLEVAR EL BIGOTE- NOSIĆ WĄSY
LLEVAR LA BARBA- NOSIĆ BRODĘ
ADELGAZAR- SCHUDNĄĆ
ENGORDAR- PRZYTYĆ
MEDIR- MIERZYĆ
PESAR- WAŻYĆ
LA CARA/EL ROSTRO- TWARZ
LA EDAD- WIEK
EL PESO- WAGA
EL FLEQUILLO- GRZYWKA

LA FAMILIA- RODZINA




el nieto- wnuk
el primo- kuzyn
la prima- kuzynka
el sobrino-siostrzeniec
la sobrina- siostrzenica
el cuñado- szwagier
la cuñada- szwagierka
el yerno- zięć
la nuera- synowa
bautizar- chrzcić
soltero/a- wolny/wolna(kawaler/panna)
prometido-narzeczony
prometerse- zaręczać się
el viudo-wdowiec
la viuda- wdowa
huérfano- osierocony
el bautizo-chrzest
el flechazo- miłość od pierwszego wejrzenia
el hogar-dom
la madre- mama (la mamá)
el padre- tata (el papá)
el hijo-syn
la hija- córka
el luto- żałoba
parto- poród -> estar de parto-rodzić
el abuelo- dziadek
la abuela- babcia
el tío- wujek
la tía- ciocia
el marido- mąż
la mujer- żona
nacer- urodzić się
morir- umrzeć
enamorarse- zakochać się
casarse- brać ślub
divorciarse- rozwodzić się
estar ebarazada- być w ciąży
la pareja- para
el adolescente- nastolatek
el adulto- osoba dorosła
la boda- ślub
el divorcio- rozwód
el cumpleaños- urodziny
la fecha de nacimiento- data urodzenia






niedziela, 31 maja 2015

PRETÈRITO PERFECTO

PRETÈRITO PERFECTO- czas przeszły

Składa się z czasownika HABER + CZASOWNIKA W PARTICIPIO PASADO, np.

HABLAR(ODCINAMY AR I DODAJEMY KONCÓWKĘ ADO) -> HABLADO
BEBER(ODCINAMY ER I DODAJEMY IDO)-> BEBIDO
ESCRIBIR(ODCINAMY IR I DODAJEMY IDO)->ESCRIBIDO

Do wszystkich czasowników I koniugacji, czyli zakonczonych na AR dodajemy -ADO, a do zakonczony na ER I IR dodajemy -IDO !

używamy, gdy mówimy o nieodległej przeszłości, często związanej jeszcze z chwilą obecną lub jej skutkami.
używamy do pytania, dowaidywania się oraz informowania o swoich doświadczeniach z przeszlosci(tutaj stosuje się często marcadores temporales, czyli określniki czasu- ya(już), todavia no(jeszcze nie), nunca(nigdy) etc.  
np. yo nunca he estado en Espańa- nigdy nie byłam w Hiszpanii. 

ODMIANA CZASOWNIKA HABER:

yo he
 has
él/ella ha
nosotros/nosotras hemos
vosotros/vosotras habéis
ellos/ellas han

NP. ELLA HA SALIDO DE CASA- ONA WYSZŁA Z DOMU

UŻYWAJĄC TEGO CZASU CZĘSTO STOSUJE SIĘ OKREŚLNIKI CZASU: HOY(DZISIAJ), YA, TODAVIA NO, UNA VEZ(JEDEN RAZ), DOS VECES(DWA RAZY), MUCHAS VECES(WIELE RAZY) ORAZ Z ESTE, ESTA -> ESTA SEMANA, MAÑANA, ESTE AÑO


NP. ESTA MAÑANA YO HE BEBIDO EL TÈ

ISTNIEJĄ RÓWNIEŻ CZASOWNIKI, KTÓRE ODMIENIAJĄ SIĘ NIEREGULARNIE:


ver - visto - WIDZIEĆ
decir - dicho MÓWIĆ
cubrir - cubierto PRZYKRYWAĆ
 descubrir - descubierto ODKRYWAĆ
escribir - escrito PISAĆ
volver - vuelto WRACAĆ
poner - puesto KŁAŚĆ
abrir - abierto OTWIERAĆ
morir - muerto UMIERAĆ
resolver - resuelto ROZWIĄZYWAĆ
hacer - hecho ROBIĆ
romper - roto ZŁAMAĆ

NP. ELLOS HAN VUELTO A CASA MUY TARDE- ONI WRÓCILI DO DOMU BARDZO POŹNO

ESTAR + GERUNDIO

ESTAR + GERUNDIO = PRESENTE CONTINUO

służy do mówienia o czynności, którą się aktualnie wykonuje.

PODMIOT + ESTAR+ GERUNDIO + DOPEŁNIENIE

ESTAR(odmiana):

yo estoy
 estás
él/ella está
nosotros/nosotras estamos
vosotros/vosotras estáis
ellos/ellas están

JAK SIĘ TWORZY GERUNDIO? 
NP. BAILAR (ODCINAMY AR I DODAJEMY - ANDO) -> BAILANDO
BEBER-> ODCINAMY ER I DODAJEMY IENDO)-> BEBIENDO
ESCRIBIR-> ODCINAMY IR I DODAJEMY IENDO-> ESCRIBIENDO


czyli do czasownikow zakonczonych na AR dodajemy ANDO
do czasownikow zakonczonych na ER i IR dodajemy IENDO


NIEREGULARNE: 

czasowniki z przegłosami o->u

dormir-> durmiendo
morir-> muriendo
poder-> pudiendo

e-> i
 mentir-> mintiendo
decir-> diciendo
servir-> serviendo

i->Y
 leer-> leyendo
ir-> yendo
traer-> trayendo
oir-> oyendo
construir-> construyendo




Mana - Labios Compartidos

Mana - Labios Compartidos 
la canción muy buena y triste







Amor mío, 
Si estoy debajo del vaivén de tus piernas,
Si estoy hundido en un vaivén de caderas
Esto es el cielo, mi cielo

Amor fugado, 
Me tomas, me dejas, me exprimes, y me tiras a un lado

Te vas a otro cielo y regresas como los colibrís
Me tienes como un perro a tus pies.

Otra ves mi boca insensata, 
Vuelve a caer en tu piel,
Vuelve a mi tu boca y provoca,
Vuelvo a caer en tus pechos en tu par de pies.

Labios compartidos, labios divididos
(mi amor)
Yo no puedo compartir tus labios
Y comparto el engaño y comparto mis días y el dolor
Ya no puedo compartir tus labios

Oh amor, oh amor, compartido

Amor mutante, amigos con derecho y sin derecho de tenerte siempre
Y siempre tengo que esperar paciente,
El pedazo que me toca de ti
Relámpagos de alcohol, 
Las voces solo lloran en el sol,
Me boca en llamas torturada,
Te desnudas angelada, luego te vas

Otra vez mi boca insensata,
Vuelve a caer en tu piel de miel,
Vuelve a mí tu boca, duele,
Vuelvo a caer de tus pechos a tu par de pies

Labios compartidos, labios divididos
(Mi amor)
Yo no puedo compartir tus labios
Que comparto el engaño y comparto mis días y el dolor
Ya no puedo compartir tus labios
Que me parta un rayo,
Que me entierre el olvido
....(mi amor)...
Pero no puedo más compartir tus labios,
Compartir tus besos
Labios compartidos.

Te amo con toda mi fe sin medida,
Te amo aunque estés compartida,
Tus labios tienen el control,
Te amo con toda mi fe sin medidas,
Te amo aunque estés compartida,
Y sigues tu con el control




Kochanie moje,
Kiedy jestem pomiędzy twoimi nogami
Kiedy zanurzam się w twoich biodrach
To właśnie jest moje niebo,to moje niebo

Porywcza miłość
Bierzesz mnie,zostawiasz mnie,wyczerpujesz mnie i odstawiasz mnie na bok
Idziesz do innego nieba i wracasz jak te kolibry
Jestem jak pies u twoich stóp

Znowu moje szalone usta
Rzucają się na twoją skórę
Twoje usta wracają do mnie i kuszą
Znowu padam od twoich piersi do twoich stóp

Dzielone usta
dzielone usta,kochanie,
Ja nie mogę dzielić z kimś twoich ust!
I dzielę złudną obietnicę
I dzielę moje dni i ból
Ja nie mogę dzielić z kimś twoich ust!
Oh,miłość,och,miłość!
Podzielona…

Zmutowana miłość
Przyjaciele,z prawem i bez prawa do posiadania cię zawsze
I zawsze muszę cierpliwie czekać
Na kawałek ciebie,który mi przypada
Błyskawice alkoholu
Samotne głosy wołające na słońcu
Moje usta wymęczone wołaniem
Obnażasz mnie,anioł,wróżka,potem sobie idziesz

Znowu moje szalone usta 
rzucają się na twoją miodową skórę
Twoje usta wracają do mnie,boli,
Znowu padam od twoich piersi do twoich stóp

Dzielone usta
dzielone usta,kochanie,
Ja nie mogę dzielić z kimś twoich ust!
bo dzielę złudną obietnicę
I dzielę moje dni i ból
Już nie mogę dzielić twoich ust
Niech mnie strzeli piorun
Niech pogrzebie moje zapomnienie,kochanie,
Ale nie mogę dłużej 
Dzielić twoich ust
Dzielić twych pocałunków
dzielone usta

Kocham cię całą moją wiarą,bez miary
Kocham cię,choć muszę się tobą dzielić
Twoje usta mają kontrolę

Kocham cię całą moją wiarą,bez miary
Kocham cię,choć muszę się tobą dzielić
I to wciąż ty masz kontrolę

piątek, 10 kwietnia 2015

gustar- lubić A MI ME GUSTA



GUSTAR-lubić

me gusta 
te gusta 
le gusta 
nos gusta 
os gusta 
les gusta 


Ten czasownik oczywiście odmienia się wedle schematu, ale stosowany jest do mówienia o tym, że coś lubimy lub czegoś nie lubimy. 
 np. 
me gusta viajar- lubię podróżować
te gusta viajar?- lubisz podróżować?
os gusta viajar?- lubicie podróżować?

zamiast czasownika w formie bezoosobowej jak np. viajar, mozna wstawic tez rzeczownik:

me gusta el avion- lubie ten samolot

ale w liczbie mnogiej bedzie juz:

me gusta los aviones- lubie te samoloty
les gustan los aviones?- czy oni lubią te samoloty?


W celu lepszego podkreślenia podmiotu o którym mówimy, że coś lubi czy nie lubi stosujemy:
Podmiot (imię, nazwisko, zaimek dzierżawczy).
np. a mi me gusta esta escuela- lubię tę szkołę

w skrócie:
me gusta - lubię, podoba mi się
te gusta - lubisz, podoba ci się
le gusta - lubi, jemu/jej się podoba
nos gusta - lubimy, podoba się nam
os gusta - lubicie, podoba się wam
les gusta - lubią, podoba się Państwu



saber- wiedzieć

będę co jakiś czas dodawać krótki post z jednym lub dwoma czasownikami nieregularnymi i odmiana ich. O wiele łatwiej uczyć się odmian czasowników, jeżeli jest podana ich mała ilość :) a w hiszpańskim występuje wiele wyjątków.


SABER- WIEDZIEĆ

1. YO
2. TU SABES
3. EL/ELLA SABE
4. NOSOTROS SABEMOS
5.VOSOTROS SABÈIS
6.ELLOS/ELLAS SABEN


CZASOWNIK ODMIENIA SIĘ REGULARNIE, JEDYNIE PIERWSZA OSOBA LICZBY POJEDYNCZEJ JEST NIEREGULARNA :)

ODMIANA CZASOWNIKÓW ZWROTNYCH "SE"

NP. LLAMARSE(NAZYWAĆ SIĘ), DUCHARSE(MYĆ SIĘ), LEVANTARSE(WSTAWAĆ),

ZAIMEK ZWROTNY CHARAKTERYZUJE SIĘ "SE" DOKLEJONYM DO CZASOWNIKA W BEZOKOLICZNIKU. CZASWONIK ODMIENIA SIE WEDLE SCHEMATU AR, ER, IR A KONCÓWKA ODMIENIA SIĘ NASTĘPUJĄCO: (NA CZERWONO)

YO ME
TU TE
EL/ELLA/USTED SE
NOSOTROS/AS NOS 
VOSOTROS/AS OS
ELLOS/ELLAS/USTEDES SE


NP. 
 IImarase
 Me llamo
 Te llamas
 Se llama
 Nos llamamos
 Os llamais
 Se llaman

 Aburrirse
 Me aburro
 Te aburres
 Se aburre
 Nos aburrimos
 Os aburris
 Se aburren

las profesiones- zawody

EL MECÁNICO/A- MECHANIK
EL CAMARERO/A-KELNER
EL PROFESOR/A- NAUCZYCIEL
EL CONDUCTOR/A- KIEROWCA
EL TAXISTA- TAKSÓWKARZ
EL MÈDICO/A-LEKARZ
EL PELUQUERO/A -FRYZJER
EL VETERINARIO- WETERYNARZ
EL BOMBER0- STRAŻAK
LA POLICIA- POLICJA
EL/LA DEPENDIENTE- SPRZEDAWCA
EL ALBAÑIL- MURARZ
EL ABOGADO- PRAWNIK
EL ESCRITOR- PISARZ
EL FONTANERO- HYDRAULIK
EL ENFERMERO- PIELĘGNIARZ
EL ACTOR/LA ACRIZ- AKTOR/AKTORKA
EL CAJERO/A- KASJER
EL JARDINERO/A- OGRODNIK
EL/LA PERDIODISTA- DZIENNIKARZ/DZIENNIKARKA
EL ASISTENTE/A- ASYSTENT
LA AZAFATA- STEWARDESSA
EL BAILARÍN- TANCERZ
LA BAÍLARINA- TANCERKA
EL ARQUITECTO- ARCHITEKT
AL ARQUITECTA- ARCHITEKTKA
EL CARTERO- LISTONOSZ
LA CARTERA- LISTONOSZKA
EL CIRUJANO/A- CHIRURG
EL COCINERO/A- KUCHARZ
EL DENTISTA- DENTYSTA
EL FOTÓGRAFO/A- FOTOGRAF
INFORMÁTICO/A- INFORMATYK
EL PANADERO/A- PIEKARZ
EL SECRETARIO/A- SEKRETARKA
EL VETERINARIO/A- WETERYNARZ
EL CANTANTE- ŚPIEWACZKA


LA CENTRALITA- CENTRALA TELEFONICZNA
EL DESPACHO- BIURO
EL EMPLEO- PRACA
LA ENTREVISTA- SPOTKABIE
LA EXPERIENCIA LABORAL- DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE
LA FÁBRICA- FABRYKA
EL HORARIO- PLAN/ROZKŁAD (NP. OZKLAD GODZIN PRACY)
LA HUELGA- STRAJK
LA JORNADA LABORAL- GODZINY PRACY
LA NÓMINA- PŁACA
LA OFERTA DE EMPLEO- OFERTA PRACY
LA OFICINA- BIURO
EL PUESTO DE TRABAJO- MIEJSCE PRACY
EL SUELDO- PENSJA
EL TALLER- WARSZTAT
BUSCAR TRABAJO- SZUKAĆ PRACY
COBRAR UN SUELDO- ZARABIAĆ PENSJĘ
CONTRATAR- ZATRUDNIAĆ
DESPEDIR- ZWALNIAĆ
ESTAR EN PARO- BYĆ NA BEZROBOCIU
ESTAR JUBILADO/A- BYC EMERYTEM/EMERYTKĄ
GANAR DINERO- ZARABIAĆ PIENIĄDZE 
EL DINERO- PIENIĄDZE
JUBILARSE- PRZECHODZIĆ NA EMERYTURĘ








¿A QUE TE DEDICAS?- CZYM SIĘ ZAJMUJESZ?
SOY PROFESORA DE ESPAÑOL- JESTEM NAUCZYCIELKĄ HISZPAŃSKIEGO

¿CUAL ES TU PROFESIÓN?- JAKI JEST TWÓJ ZAWÓD?
SOY BOMBERO- JESTEM STRAŻAKIEM

QUE HACES CADA DIA?

LEVANTARSE- WSTAWAĆ
DUCHARSE- MYĆ SIĘ
DESAYUNAR- JEŚĆ ŚNIADANIE
IR A TRABAJAR- IŚĆ DO PRACY
COMER- JEŚĆ OBIAD
IR AL GIMNASIO- IŚĆ NA SIŁOWNIE
HACER LA COMPRA- ROBIĆ ZAKUPY
ESTUDIAR- UCZYĆ SIĘ
PREPARAR LA CENA- PRZYGOTOWYWAC KOLACJĘ
VER LA TELEVISIÓN- OGLĄDAĆ TELEWIZJE
CENAR- JEŚĆ KOLACJĘ
ACOSTARSE- ZASYPIAĆ


TERAZ ZA POMOCĄ TYCH CZASOWNIKÓW ZNAJĄC JUŻ JAK SIĘ JE ODMIENIA MOŻESZ OPISAĆ CO ROBISZ OD RANA DO WIECZORA. (PROPONUJĘ ZASTOSOWAĆ TEŻ GODZINY, KTÓRE WYJAŚNIŁAM W POPRZEDNIM POŚCIE) 

NP. YO ME LEVANTO A LAS SEIS Y MEDIA :)



BESOS!

LOS ANIMALES- ZWIERZĘTA






la palomagołąb
el gatokot
la ranażaba
el perropies
el cerdoświnia
la cebrazebra
la jirafazyrafa
la vacakrowa
la ovejaowca
la cabrakoza
la gallinakura

LAS HORAS







¿Que hora es?- Która jest godzina?


odpowiadamy SON LAS+NUMEROS
SON LAS DOS- JEST DRUGA
SON LAS TRES- JEST TRZECIA
WYJĄTEK: ES LA UNA- JEST PIERWSZA!!!

SON LAS DOS EN PUNTO- JEST PUNKT DRUGA


Y- i
MENOS- za

np. SON LAS DOS Y DIEZ- JEST DRUGA DZIESIĘĆ
SON LAS DOS MENOS DIEZ- JEST ZA DZIESIEĆ DRUGA


UŻYWAMY MEDIO JAKO WPÓŁ DO
NP. SON LAS TRES Y MEDIA- JEST WPÓŁ DO CZWARTEJ (3:30)


ZAMIAST MÓWIĆ 15 MOŻNA POWIEDZIEĆ- CUARTO

NP. SON LAS CINCO Y CUARTO- JEST PIĄTA PIĘTNAŚCIE ( KWADRANS PO PIĄTEJ)
SON LAS CINCO MENOS CUARTO- JEST ZA 15 PIĄTA



niedziela, 15 marca 2015

PARA TU AMOR- JUANES




Para tu amor lo tengo todo 
Desde mi sangre hasta la esencia de mi ser 
Y para tu amor que es mi tesoro 
Tengo mi vida toda entera a tus pies 

Y tengo tambien un corazon que se muere por dar amor 
Y que no conoce el fin un corazon que late por vos 

Para tu amor no hay despedidas 
Para tu amor yo solo tengo eternidad 
Y para tu amor que me ilumina 
Tengo una luna un arco iris y un clavel 

Y tengo tambien un corazon que se muere por dar amor 
Y que no conoce el fin un corazon que late por vos 

Por eso yo te quiero tanto que no se como explicar lo que siento 
Yo te quiero porque tu dolor es mi dolor y no hay dudas 
Yo te quiero con el alma y con el corazon te venero 
Hoy y siempre gracias yo te doy a ti mi amor por existir 

Para tu amor lo tengo todo 
Lo tengo todo y lo que no tengo tambien 
Lo conseguire 
Para tu amor que es mi tesoro 
Tengo mi vida toda entera a tus pies 

Y tengo tambien un corazon que se muere por dar amor 
Y que no conoce el fin un corazon que late por vos 

Por eso yo te quiero tanto que no se como explicar lo que siento 
Yo te quiero porque tu dolor es mi dolor y no hay dudas 
Yo te quiero con el alma y con el corazon te venero 
Hoy y siempre gracias yo te doy a ti mi amor


Dla twojej miłości to wszystko
Od mojej krwi do istoty mego bytu
i dla twojej miłości, która jest moim skarbem
całe calutkie moje życie u twych stóp
mam też serce, które umiera, by poczuć miłość
nie znam końca serca, które bije, bo nadchodzisz
Dla twojej miłości nie ma obijania się
Dla twojej miłości mam tylko wieczność
Dla twojej miłości, która mnie oświeca
Mam księżyc , tęczę i goździk
Dlatego kocham cię, tak bardzo cię kocham
Jak wyjaśnić to ,co czuję?
Kocham cię, dlatego mój ból jest twoim bólem
i nie ma wątpliwości
Kocham cię duszą i sercem
Dziś i zawsze dziękuję ci
daję ci moją miłość, by istnieć
Dla twojej miłości to wszystko
To wszystko, co mam i czego nie mam też
To, co osiągnąłem
dla twojej miłości, która jest skarbem
Moje życie całe, calutkie u twych stóp

zaimki miejsca- los preposiciones de lugar

en - w
junto a - przy, obok
delante de - przed
detrás de - za
dentro de - w środku, wewnątrz, w
fuera de - poza
encima de - na, nad
debajo de - pod
al lado de - obok
cerca de - blisko
lejos de- daleko
enfrente de - naprzeciwko
entre - pomiędzy
alrededor de - wokół
sobre- na 
a la izquierda- po lewo 
a la derecha- po prawo